By Anna Akhmatova, Andrey Kneller
Anna Akhmatova (June 23, 1889 - March five, 1966) is taken into account by means of many to be one of many maximum Russian poets of the Silver Age. Her works variety from brief lyric love poetry to longer, extra complicated cycles, reminiscent of Requiem, a sad depiction of the Stalinist terror. one of many vanguard leaders of the Acmeism move, which all for rigorous shape and directness of phrases, she used to be a grasp of conveying uncooked emotion in her portrayals of daily events. throughout the time of heavy censorship and persecution, her poetry gave voice and wish to the Russian humans.
In this dual-language number of Anna Akhmatova's poetry, Andrey Kneller's translations seize not just the overall message, but in addition attempt to maintain the attractive lyrical caliber of the originals.
Read Online or Download Final Meeting: Selected Poetry of Anna Akhmatova PDF
Similar poetry books
This quantity is part of evidence On File’s burgeoning severe better half sequence. Eliot has been some of the most enigmatic yet enduring modernists because the ebook of the affection tune of J. Alfred Prufrock in 1915. regardless of his particularly spare overall output of labor, he continues to be well known between scholars and students.
This moment posthumous assortment from Charles Bukowski takes readers deep into the uncooked, wild vein of writing that extends from the early 70s to the Nineteen Nineties.
The works of this award-winning poet and novelist are wealthy with the language and affects of 2 cultures: these of the Dominican Republic of her youth and the the USA of her formative years and maturity. they've got formed her writing simply as they've got formed her lifestyles. In those seventy-five autobiographical poems, Alvarez's transparent voice sings out in each line.
The lyrical global of chinese language poetry in trustworthy translations by way of Kenneth Rexroth.
The lyric poetry of Tu Fu ranks with the best in all international literature. around the centuries—Tu Fu lived within the T'ang Dynasty (731-770)—his poems come via to us with an immediacy that's breathtaking in Kenneth Rexroth's English models. they're so simple as they're profound, as smooth as they're beautiful.
Thirty-five poems by way of Tu Fu make up the 1st a part of this quantity. The translator then strikes directly to the Sung Dynasty (10th-12th centuries) to provide us a couple of poets of that interval, a lot of whose paintings was once no longer formerly on hand in English. Mei Yao Ch'en, Su Tung P'o, Lu Yu, Chu Hsi, Hsu Chao, and the poetesses Li Ch'iang Chao and Chu Shu Chen. there's a common advent, biographical and explanatory notes at the poets and poems, and a bibliography of different translations of chinese language poetry.
- A Momentary Glory: Last Poems (Wesleyan Poetry Series)
- Poetry at court in Trastamaran Spain: from the Cancionero de Baena to the Cancionero general
- Sight Map: Poems (New California Poetry, Volume 26)
- The Poetry of Death
Extra resources for Final Meeting: Selected Poetry of Anna Akhmatova
1939 V For seventeen months, I plead For you to come home again, On my knees, at the hangman’s feet, - You’re my son and my dread. I’m afraid that I can’t comprehend, All tangled, in utter confusion, Who’s an animal, who’s a man, And the date of your execution. There’s only flowers in a veil Of dust, the censer, and a trail Of footprints leading far. And staring straight into my eyes, With threats of imminent demise, There is a giant star.