By Vladimir Ognev, Dorian Rottenberg

A treasury of recent soviet poetry. Works of fifty smooth - publish 1920 - Russian poets with textual content in Russian on one facet and English at the different. Illustrated with photos of the poets and pill biographies. contains Yevgeni Yevtushenko, Boris Pasternak, Boris Slutsky, Alexander Prokofiev, Nikolai Zabolotsky, Anna Akhmatova, Nikolai Aseyev, Rasul Gamzatov, Silva Kaputikyan, Samuel Marshak, Sergei Mikhalkov and so on.

Show description

Read or Download Fifty Soviet Poets PDF

Similar poetry books

Critical Companion to T. S. Eliot: A Literary Reference to His Life and Work

This quantity is part of evidence On File’s burgeoning serious significant other sequence. Eliot has been essentially the most enigmatic yet enduring modernists because the booklet of the affection tune of J. Alfred Prufrock in 1915. regardless of his particularly spare overall output of labor, he continues to be renowned between scholars and students.

What Matters Most is How Well You Walk Through the Fire

EISBN-13: 9780061873317

This moment posthumous assortment from Charles Bukowski takes readers deep into the uncooked, wild vein of writing that extends from the early 70s to the Nineteen Nineties.

The Woman I Kept to Myself

The works of this award-winning poet and novelist are wealthy with the language and impacts of 2 cultures: these of the Dominican Republic of her formative years and the the US of her early life and maturity. they've got formed her writing simply as they've got formed her existence. In those seventy-five autobiographical poems, Alvarez's transparent voice sings out in each line.

One Hundred Poems from the Chinese

The lyrical global of chinese language poetry in devoted translations by way of Kenneth Rexroth.

The lyric poetry of Tu Fu ranks with the best in all global literature. around the centuries—Tu Fu lived within the T'ang Dynasty (731-770)—his poems come via to us with an immediacy that's breathtaking in Kenneth Rexroth's English types. they're so simple as they're profound, as tender as they're beautiful.

Thirty-five poems via Tu Fu make up the 1st a part of this quantity. The translator then strikes directly to the Sung Dynasty (10th-12th centuries) to offer us a few poets of that interval, a lot of whose paintings used to be no longer formerly on hand in English. Mei Yao Ch'en, Su Tung P'o, Lu Yu, Chu Hsi, Hsu Chao, and the poetesses Li Ch'iang Chao and Chu Shu Chen. there's a normal advent, biographical and explanatory notes at the poets and poems, and a bibliography of alternative translations of chinese language poetry.

Additional info for Fifty Soviet Poets

Sample text

Dido, can you hear me? Who is Medea if she isn’t what I do now? But I keep acting like a statue. 56 Dammit I’m still trying to tell my fortune after millennia. Will I make it, to what? I want something else to happen—more than vindication for Medea. So I stare at my palm, which hasn’t changed since, 3000, 5000 bc. Why can’t the human change? Then I play poker on a hand-held machine: my version of the Casino. Playing poker by myself. Somewhere in between the palm and the poker I talk to Indians: do you care if I call you Indians?

Can you decipher where we are if it’s to be communal; or in the privacy of this symbol, be sorry. Then where is your power? The symbol to me is pink and spreads over the walls, comprised of large irregularly round spots for the force of whatever I’ve concluded was real. I can’t transform what I don’t believe in; wherever it is I’ve been everyone was happy except me, because 29 they understood the language of the forms or thought they did. Essentially I decipher an unscrupulous funerary urn full of your parts but not all of them, only the ones that you’re used to—you think I’m arranging those to you the symbols of where you were.

It’s important that I have my own weight. Why has this life been so serious? Do I have to explain it to you, as if you weren’t only another such 41 one? How can I be judged if I don’t care about my past? ’ ‘I’m not weighing stories only your heart. Nothing you tell me can change your heart’s weight. ’ ‘My own heart is heavy. If I weighed my heart against my own feather I’d stand condemned You must never tell as I learned from the other gods, never tell where you’ve been. ’ ‘In all my automatic parts—as in calling to you—there is an element I would have called lies before.

Download PDF sample

Rated 4.32 of 5 – based on 44 votes